Keine exakte Übersetzung gefunden für فرص الشغل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فرص الشغل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pour la plupart des pays, les possibilités de siéger au sein du Conseil de sécurité sont rares et limitées dans le temps.
    وفرص شغل مقعد في مجلس الأمن قليلة أمام أكثرية البلدان، ومحدودة زمنيا.
  • c) Tous les postes vacants sont disponibles en premier lieu pour les mouvements latéraux de fonctionnaires en service;
    (ج) تكون جميع فرص شغل الوظائف متاحة أولا للموظفين العاملين المنتقلين أفقيا؛
  • Le Gouvernement de Sri Lanka, par ailleurs, est conscient de la contribution importante que les PME peuvent apporter à la création d'emplois et à la génération de revenus.
    وأضاف إن حكومة بلده تقرّ كذلك بمساهمة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في استحداث فرص الشغل وتوليد الدخل.
  • Si la Commission devait institutionnaliser un mandat de six ans pour le Commissaire aux comptes, chaque région géographique verrait ses chances de voir l'un de ses candidats nommé au poste réduites.
    أما إذا جعلت اللجنة رسميا ولاية مراجع الحسابات الخارجي ست سنوات، فستقلّ فرص شغل هذا المنصب لكل منطقة من المناطق الجغرافية.
  • Une attention particulière est accordée aux régions rurales pour permettre aux populations défavorisées d'accéder plus largement aux services sociaux de base, à savoir les dispensaires, les programmes d'alphabétisation ainsi que l'emploi.
    ويولى اهتمام خاص للمناطق الريفية لتمكين السكان المحرومين من زيادة فرص حصولهم على الخدمات الاجتماعية الأساسية، أي المستوصفات وبرامج محو الأمية، وفرص الشغل.
  • Dans les pays développés, on s'était inquiété à plusieurs reprises de la perte de contrôle d'activités stratégiques et des suppressions d'emploi liées à des investissements provenant de pays en développement.
    ففي البلدان المتقدمة أُعرب عن القلق في عدة حالات إزاء قلة المراقبة في الصناعات الاستراتيجية وفقدان فرص الشغل ذات الصلة بالاستثمار من البلدان النامية.
  • Pour que la promotion du commerce puisse avoir l'effet désiré, à savoir créer des emplois et réduire la pauvreté, elle devra être généralement accompagnée d'une mutation structurelle de l'ensemble de l'économie d'un pays, dont l'analyse n'entre pas dans le cadre de la présente note.
    ولكي يكون لتعزيز التجارة الأثر المرغوب فيه والمتمثل في إيجاد فرص شغل وتقليص الفقر، لا بد عادة من أن يرفق بتغيير هيكلي واسع النطاق في اقتصاد البلد، لكن تحليل ذلك يخرج عن نطاق مذكرة الموضوعات هذه.
  • Cette stratégie a pour objectif de revitaliser et promouvoir l'action des collectivités locales et d'encourager les initiatives faisant appel à la totalité des acteurs sociaux en vue d'assurer l'accès aux régions enclavées, de créer des emplois et de réduire la pauvreté.
    وترمي هذه الاستراتيجية إلى تجديد حيوية عمل الجماعات المحلية وتعزيزه وتشجيع المبادرات التي تُشرك فيها جميع الجهات الفاعلة في المجتمع بغية ضمان الوصول إلى المناطق المطوقة وإيجاد فرص شغل والحد من الفقر.
  • En matière d'appui aux activités théâtrales, environ 12 480 000 dirhams y ont été consacrés, permettant de créer de nombreuses occasions de travail, de développer et d'améliorer l'organisation des troupes de théâtre et de garantir, en moyenne, environ 360 représentations par an.
    وفيما يتعلق بالدعم المقدم للأنشطة المسرحية، تم تخصيص نحو 12.48 مليون درهم لهذه الأنشطة، وهو ما مكّن من خلق فرص شغل عديدة ومن تطوير وتحسين تنظيم الفرق المسرحية وضمان تقديم نحو 360 عرضاً سنوياً في المتوسط.
  • Il semblerait que le Congrès national envisage des amendements à la loi sur les quotas : des informations complémentaires seraient les bienvenues à cet égard. Mme Zou Xiaoqiao demande quand ces amendements seront adoptés, s'ils prévoient une aide financière et des sanctions en cas de non-respect et si des obstacles importants ont surgi.
    وما الذي تفعله الحكومة للتأكد من أن أشخاصا من مختلف الأصول الإثنية يتمتعون بتكافؤ الفرص عند شغل المناصب العمومية؟ وأفيد بأن الكونغرس الوطني ينظر في إدخال تعديلات على نظام الحصص: والمطلوب إرسال معلومات كاملة عن هذا الموضوع.